қазақша · русский · english
   
  Главная / СМИ о нас
28.10.2017

Латиница - выбор сделан!

 

 

Глава государства подписал указ о переходе казахского языка на латиницу и утвердил новый алфавит казахского языка.

 

Широкая общественность с воодушевлением приняла эту новость и активно высказывает поддержку по этому актуальному вопросу. Газета «Литер» собрала мнение лидеров общественного мнения, деятелей Ассамблеи народа Казахстана, видных представителей политических кругов по этому поводу

 

Абилфас ХАМЕДОВ, заместитель председателя Ассамблеи народа Казахстана:

 

- Президентом Казахстана Нурсултаном Назарбаевым даны все исчерпывающие ответы на поставленные вопросы о переходе казахского алфавита на латиницу. 27 октября издан указ о переходе казахского языка на латиницу. Утвержден прилагаемый алфавит казахского языка, основанный на латинской графике. Будет обеспечен поэтапный перевод алфавита казахского языка на латинскую графику до 2025 года и приняты необходимые меры организационного и законодательного характера по реализации указа.

Смена кириллицы на латиницу скажется положительно на пути к мировой интеграции. Это требование времени и настоящая необходимость. Решение перейти на латиницу является своевременным. За 25 лет Независимости наша республика стала полноправным членом мирового сообщества, настало время показать всем свои достижения в области духовно-культурного наследия казахского народа.

Вопрос о переводе казахского языка на латиницу назрел давно. В Стратегии «Казахстан-2050» Нурсултан Назарбаев уже говорил о переходе на латиницу с 2025 года. Есть возможности дальнейшего повышения авторитета Казахстана в мире и улучшения международных отношений. Думаем, что латинский алфавит будет только плотно укрепляться в повседневной жизни.
Ассамблея народа Казахстана, являясь проводником идей Главы нашего государства, последовательно реализует многие направления, обозначенные в статье Лидера Нации Нурсултана Назарбаева «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания», которая коснулась каждого казахстанца. Мы, представители этнокультурных объединений, полностью поддерживали и будем поддерживать основные идеи Главы государства, отраженные в его посыле народу Казахстана.

 

Князь МИРЗОЕВ, заведующий кафедрой восточных языков и перевода КазНПУ им. Абая, член Совета Ассамблеи народа Казахстана:

- Указ Президента стал завершением всех разговоров и бурных обсуждений и полемик по теме перехода на латинский алфавит.

Как и ранее, я хотел бы еще раз утвердить, что, переходя на латиницу, мы возвращаемся к своим истокам.

Казахский язык формировался на языке древнетюркских памятников (орхоно-енисейских). С 1929 по 1940 год казахи перешли с арабского на латиницу. Авторы этого алфавита использовали методику Ахмета Байтурсынова. Но с 1940 года начала использоваться кириллица, которая сохранилась по сей день. Излагая исторические факты, можно отметить, что мы не переходим, а возвращаемся к латинице.

Сегодня казахи проживают в разных уголках мира, если Казахстан и Монголия используют кириллицу, то Иран, Китай, Афганистан - арабский алфавит, а те, кто живет в Турции, используют латиницу. Возврат или переход на какой-либо алфавит - это дело каждого независимого государства. Ведь язык и его развитие - это прежде всего сохранение своей идентичности и суверенитета.

Возврат казахского языка на латиницу приведет к тому, что он займет достойное место среди тюркских языков и будет использоваться во всех странах тюркского мира. Великий тюркской-востоковед ХХ века Исмаил Каспирали сказал: «Своими мыслями, языком и работой будьте едины». Это относится и к нам. По инициативе Главы государства сегодня в Казахстане существует Международная тюркская академия, задачей которой является сближение истории и культуры тюркских народов. Аналогичная организация существует в Турции в Анкаре, которая называется ТЮРКСОЙ.

Изучение казахского языка на латинице будет проще, нежели на кириллице, так как в казахском алфавите на кириллице имеется больше букв чем в аналогичном на латинице.

Русский язык всегда останется в Казахстане как язык межнационального общения, а многое написанное на кириллице в дальнейшем можно будет переписать. Помимо соседа Казахстана России еще 12 стран используют кириллицу, восемь из которых - это славянские народы.

Казахская литература находится в самых престижных рядах вместе с другими литературами мира. Такие выдающиеся казахские писатели и поэты как Абай, Ауэзов, Шакарим, Жансугуров, Сейфуллин писали свои шедевры в том числе на латинице. Сегодня же широкая аудитория читателей использует латиницу, в последующем написанные труды на латинице позволят миру познакомиться еще ближе с казахской культурой.

Торегельды ШАРМАНОВ
, академик:

- Алфавит - это практически национальная идентичность. Новый алфавит как нельзя лучше отвечает вызовам современного мира. И как точно отметил в своей статье Глава государства Нурсултан Назарбаев, переход на латиницу связан прежде всего «с современными технологиями, средой и коммуникациями, также с особенностями процессов в обучении и науке XXI века. Со школьной скамьи наши дети изучают английский язык и учат латинские буквы, поэтому для молодого поколения не должно возникнуть никаких трудностей и преград».

Казахский народ уже пользовался латиницей. Она была с 1929 по 1940 год. Но алфавит, который утвержден президентом страны, имеет принципиальные отличия от того. Представленный алфавит полностью отвечает сегодняшним требованиям, развитию, вызовам.

Муратхан ШУКЕЕВ, первый заместитель председателя Жамбылского областного филиала партии «Нұр Отан»:

- Вопрос перехода казахского алфавита на латиницу, который широко обсуждается в обществе, уже решен окончательно и бесповоротно. 26 октября Президент Республики Казахстан, Лидер партии «Нұр Отан» подписал Указ об утверждении алфавита казахского языка, основанного на латинской графике.

В этом историческом документе Глава государства постановил образовать Национальную комиссию по переводу алфавита казахского языка на латинскую графику, обеспечить поэтапный перевод алфавита казахского языка на латинскую графику до 2025 года.

С этого момента Казахстан и граждане страны начинают жить в новых условиях, когда постепенно вся информация на государственном языке постепенно будет переведена на новую графику.

Нужно отметить, что к этому наша страна шла давно. Впервые эту тему Нурсултан Назарбаев поднял в 2006 году на 12-й сессии Ассамблеи народа Казахстана. В 2012 году в Стратегии «Казахстан-2050» Глава государства поручил приступить к переводу казахского алфавита на латиницу до 2025 года. Тогда же создали рабочую группу из числа ведущих отечественных ученых-языковедов, специалистов в сфере кириллицы, русского, английского, европейских и тюркских языков, по информационным технологиям, компьютерной лингвистике, программированию и кодированию языковых символов. Проанализирован опыт тюркоязычных стран и государств Европейского союза. А он весьма богат. В мировой истории есть немало примеров модернизации алфавитов.

В этом году эту же тему Глава государства поднял в своей программной статье «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания». В итоге в августе этого года отобрали два наиболее подходящих. После их тщательного анализа, где руководствовались исключительно научными принципами, выбрали самый оптимальный, который учитывает специфику звуковой системы казахского языка. Если в нынешнем алфавите 42 буквы, то в предложенном учеными - 25 (за основу взяли принцип «одна буква - один звук, одна буква - два звука и один звук»). Однако в ходе широкого обсуждения были выявлены некоторые недостатки, в результате чего Главе государства был представлен еще один вариант алфавита, который и был утвержден Указом Президента страны 26 октября 2017 года.

Очень важно, чтобы внедрение нового алфавита было поэтапным, без спешки и кампанейщины. До 2025 года, казалось бы, остается достаточно много времени. Но оно проходит незаметно, и к часу Х казахстанцы должны подойти подготовленными.

Нужно отметить, что в большинстве своем казахстанцы положительно относятся к идее введения нового казахского алфавита. И задача каждого члена партии «Нұр Отан» заключается в том, чтобы принять посильное участие в работе по повсеместному переходу казахской письменности на латинскую графику, лично способствовать тому, чтобы этот процесс прошел без трудностей и неожиданностей.

Александр ТАРАКОВ, директор республиканского государственного учреждения «Қоғамдық келісім» при Президенте РК, член Ассамблеи народа Казахстана:

- Переход на латиницу - процесс пусть и продолжительный по времени, но планомерный. Вопрос ставился неоднократно, ведь есть двенадцатилетний опыт функционирования казахского языка на «западноевропейской платформе». Но стратегическое решение после широкоформатного общественного обсуждения Глава государства принял только теперь. Хотя еще в Послании народу «Казахстан -2050» обозначил сроки. Недаром мудрость древних латинян гласит: «Обсуждать надо часто, решать - однажды».

Латинский язык, как считается «умер», частично сохраняясь в медицинской, юридической терминологии и рассыпавшись на классические афоризмы. Зато оставил грандиозное наследие в виде алфавита, на котором базируются многие языки как Европы, так и других частей света и континентов.

А вот «латинская цифра» явно пострадала. Где она сохранилась? Разве что в фолиантах писателей и поэтов прошлых веков - в обозначении глав и в нумерации сонетов, а позднее - веков и партийных съездов. В конкурентной борьбе римское начертание чисел вытеснили арабские овалы и углы, и восточная система исчисления завоевала полное мировое господство.

То, что сегодня побеждает латиница, - явление закономерное, отчасти технически и технологически спровоцированное, интернет-обусловленное.

Для казахского языка переход на латинский алфавит упрощается несколькими факторами. Во-первых, как я уже отмечал, пусть непродолжительной, но имевшей место практикой применения. Во-вторых, разумным использованием опыта, наработанного другими языками.

Например, гибко заменяющий вторую букву апостроф. В-третьих, и оптимальные элементы кириллицы остаются. Наконец, в-четвертых: большинство казахов - билингвы, а теперь подрастает поколение трехъязычных интеллектуалов и полиглотов, которым будет под силу не только предлагаемый, но и алфавиты других языковых групп. Вот кому продвигать модернизируемый и все более интернационализирующийся казахский язык в мировое сообщество.

 


28.10.2017г.

Источник: liter.kz