қазақша · русский · english
   
  Main / Mass media about us
21.11.2017

 

В КАЗАХСКОМ НАЦИОНАЛЬНОМ ПЕДАГОГИЧЕСКОМ УНИВЕРСИТЕТЕ ИМЕНИ АБАЯ СОСТОЯЛАСЬ ПРЕЗЕНТАЦИЯ КНИГИ ТАМАРЫ МАДЗИГОН «КОНТУР ЖИЗНИ. СТИХОТВОРЕНИЯ. ПЕРЕВОДЫ. СТАТЬИ И ИССЛЕДОВАНИЯ». СОСТАВИТЕЛИ - КОЛЛЕГИ АВТОРА ПО НЕЛЁГКОМУ, ГОРЯЧЕМУ ЛИТЕРАТУРНОМУ ЦЕХУ С. ШУБИН И В. САВЕЛЬЕВА. КНИГА ВЫШЛА В ИЗДАТЕЛЬСТВЕ «ЖАЗУШЫ». ЛИТЕРАТОРЫ, СОБРАВШИЕСЯ ЗА КРУГЛЫМ СТОЛОМ, ОБСУЖДАЛИ ЖИЗНЬ И ТВОРЧЕСТВО ПОЭТА И ПРОЗАИКА, ПЕДАГОГА, ПРЕКРАСНОЙ ЖЕНЩИНЫ И НЕУТОМИМОЙ ТРУЖЕНИЦЫ.

 


 

Круглый стол был организован кафедрой русского языка и литературы университета и Советом по русской литературе Союза писателей Казахстана. Заседание открывала презентация «Тамара Мадзигон. Литературовед. Поэт. Переводчик». Её подготовили магистранты второго курса. Фотографии педагога, поэта и учёного произвели на собравшихся неизгладимое впечатление. Наверное, ещё и потому, что ребята читали стихи и переводы мастера слова, безвременно ушедшего от нас: «Учитель литературы», «Расстрел», «Надпись к фотографии», «Моё стихотворение», «Пламя молодости». В рамках заседания за круглым столом с обсуждением книги и воспоминаниями о Тамаре Михайловне выступили известные писатели и поэты А. Арцишевский, В. Михайлов, Б. Каирбеков, Н. Чернова, Т. Фроловская, Л. Калаус, Е. Адмаева. А также учёные-литературоведы, профессора Г. Мучник, У. Абишева, С. Абишева. А. Жаксылыков.

 

Все выступавшие отмечали поэтический талант, профессионализм и человеческое обаяние Т. Мадзигон. В книге «Контур жизни» собраны все стихотворения, переводы, статьи о творчестве поэта П. Васильева, изучению которого она посвятила двадцать лет. Широкий круг общения, личные и творческие пристрастия отразились в стихах, посвящённых Ю. Домбровскому, О. Сулейменову, К. Кулиеву, В. Бадикову, В. Антонову, Р. Тамариной, И. Потахиной, Л. Лезиной, Ю. Герту, Л. Щеглову и другим. Книгу открывает статья В. Бадикова, доктора филологических наук, профессора, известного казахстанского критика второй половины ХХ века. Он был сокурсником и другом Тамары Михайловны. Его эмоциональная статья, написанная и опубликованная тридцать лет назад, не утратила своей актуальности и звучит современно. Это позволит новым читателям почувствовать дух шестидесятых-восьмидесятых годов ушедшего века. Тамара Михайловна увлечённо переводила стихи казахских поэтесс М. Хакимжановой, А. Тажибаевой, Т. Абдрахмановой, Д. Берсугуровой, Т. Оразбаевой. Она сделала перевод поэмы Н. Шакенова «Душа казаха». Из переводов уйгурского поэта А. Рози сложилась книга «Поют водопады» (1980). В начале ХХI века несколько стихотворений Т. Мадзигон были включены в учебники нового поколения по русской литературе для пятого, седьмого и одиннадцатого классов школ.

 

В казахстанских периодических изданиях выходили воспоминания о Т. Мадзигон однокурсников и единомышленников: Л. Енисеевой-Варшавской, К. Турумовой-Домбровской, К. Кешина, В. Соколовой, профессора и критика В. Бадикова. Свои воспоминания о Тамаре опубликовали писатель А. Арцишевский, профессор и переводчик А. Жовтис, профессор и писатель Б. Джилкибаев, журналист, писатель-сатирик Р. Соколовский, писатель и драматург Ю. Егоров, поэты Н. Чернова, И. Потахина, Т. Васильченко. Многие современники отмечали природную щедрость и духовную отзывчивость Тамары. При этом всегда подчёркивали её человеческую самобытность.

 

Стала крылатой фраза из поэмы древнеримского грамматика Теренциана Мавра: «Книги имеют свою судьбу». Интерес к личности и творчеству Тамары Михайловны Мадзигон не угас и через тридцать пять лет после её ухода. Можно смело утверждать, что у книги «Контур жизни» будет счастливая судьба.

 

Небезынтересно: молодое поколение тоже интересуется не только айфонами, но и стихами Тамары Мадзигон. В литературном празднике участвовали студенты Инновационного технического (IT) колледжа. Они показали, что готовы к свободному творческому общению. А значит, и к собственному развитию. Во время презентации книги стало ясно: есть таланты и в студенческой среде. Блеснул эрудицией начинающий поэт и будущий литературный критик Шакарим Кенжебаев. Ребята предварительно изучили биографию поэтессы. Декламировали её стихотворения. Писатели и поэты страны могут быть спокойны: их творчество востребовано в новом, суверенном Казахстане. Такой пример воодушевляет и преподавателей, которые сохраняют азарт в работе. Сколько души и организационного таланта вложено в воспитание этих юношей и девушек! Профессионализм преподавателей кафедры русского языка и литературы Казахского национального педагогического университета имени Абая проявился в очередной раз. Он стимулировал творческое развитие преподавателей и студентов колледжа. Уверена: теперь ребята всерьёз возьмутся за изучение литературного наследия казахстанских писателей и поэтов. Ведь для кого издаются такие книги? Для них, читателей. Для будущего страны.

 

Автор: Майра БОЖБАНБАЕВА

21.11.2017г.

Источник: aif-kaz.kz